En el respeto que la naturaleza requiere para ser preservada, y también en el respeto que los hombres se merecen para poder disfrutar de esa naturaleza, es donde reside la razón última de esta actuación. De ahí los puentes que cruzan volados los caños, sin afectar a los cauces de agua ni a la navegación, de ahí las sendas elevadas que recorren las marismas, cual alfombras voladoras, que nos posibilitan el percibir esa sensación de caminar sobre la vegetación que la puebla, pero sin hollarla ni dañarla. O los pabellones, torretas y miradores, ubicados en puntos estratégicos y que descansan también sobre inofensivas patitas de madera que permiten su elevación sobre el terreno. Entre unos y otros nos facilitan el movernos y disfrutar de paseos, de estancias y de visiones asombrosas que descubren la enorme complejidad que contiene la marisma bajo esa aparente simplicidad. Todos esos elementos parecen emerger de la tierra misma, de entre la rica flora de la marisma, como si unas semillas de esta flora hubieran germinado de forma singular y se hubieran convertido en fósiles, dotados de una fuerte geometría que, en ocasiones, semejan hitos hincados en la tierra que jalonan el territorio; en otras, templos clásicos que toman posesión del paisaje entero
y miran a lo lejos lo que sólo ellos pueden ver; y en otras, balsas a la deriva que navegan sobre las altas mareas de la bahía, o simplemente varadas sobre la playa, con la bajamar, entre conchas, corales, caracolas… De esta manera, entre paisaje y arquitectura, entre naturaleza y artificio, no existe competencia sino complementariedad.
Tampoco un límite definido, una barrera, como no existe entre la tierra y el agua de la marisma.
The ultimate rationale behind this action is the respect that nature requires in order to be preserved, as well as the respect that people deserve in order to enjoy this natural environment.
Hence the bridges flying over water conduits without affecting watercourses or navigation; hence the elevated pathways that run through the marshes, these flying carpets which enable us to get the sense of walking over the vegetation that populates the marsh yet without treading on it or damaging it. Or pavilions, turrets and viewpoints peppered at strategic points and resting on harmless wooden legs that elevate them above ground level. It is easy for us to move between them and enjoy the walks, the resting spots and surprising sights that are waiting to be discovered in the enormous complexity concealed in the marsh behind apparent simplicity.
All these elements seem to emerge from the earth itself, from amongst the rich flora of the marsh, as if seeds of this flora had germinated in a unique manner that turned them into fossils endowed with strong geometry that sometimes resembles milestones driven into the earth, sometimes classical temples taking possession of the entire landscape, peering into the distance at things only they can see. Yet other times they resemble rafts adrift on the high tides of the bay, or simply stranded on the beach at low tide, among shells, coral and conch shells.
Thus, between landscape and architecture, between nature and artifice, there is no competition, only complementarity.
Nor is there a defined boundary, a barrier, just as there is none between land and water in the marsh.